その中に…
よつばと!フランス語バージョン!!!
日本のと比較しつつ少しだけ紹介です。
おお!当たり前だが全然わからない!

うん、やっぱりわからない(笑)
ちなみに背表紙はこんな感じです。
若干違ってます。
その他にも日本のはマットな手触りでデコボコがありますが、おフランス製はつるつるしてます。
デコボコもしてません。
多少安っぽいです。
この「KUROKAWA」ってのは日本の出版社なんですかね??
おフランスに出す日本の漫画はここから出版してるのかな??
なんとなく気になりました。
こんな風に効果音だったり擬音語だったりが全然違うのがやっぱり面白いです。

よつばこはちゃんと「箱」と訳されているんですかねー。
ドンマイ!は don't mindじゃないんですね!あれは英語??
フランス語と日本語両方楽しめる妹的にはやっぱり日本語の方が面白いらしいです。
あたりまえだよなぁ…
よつばのあの話し方がよつばとの魅力のひとつだもんね。
とーちゃんはフランス語ではパパですよ(笑)
フランスの人々がよつばと、どういう気持ちで読んでいるのかがとても気になるところです。
![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)
おもしろいね。
手書きの効果音とか、直すのめんどくさそうだなあ
誰がやってるんだろうね。
確かに手描きの効果音はめんどくさそう。
背景が色付きだったり柄付きだったりするとより一層めんどくさいよねー
すっごく欲しい。うらやましい!
最近 よつばと!フリークなもので.
うらやましいです。。。。。。
我が家にも2巻までしかないので是非とも全巻揃えたいところです!
あと1ヶ月で妹は帰ってきてしまうのでこれが最後のチャンスです><
あとは自分で外国に行った時に買うしかないですよね…
フランス語もいいのですが個人的には英語バージョンが欲しかったりします。